Hace unos día he remarcado al escribir o responder a cualquier miembro o post, mi escrito en el idioma original difiere mucho de lo que más tarde se traduce incluso en mi mismo idioma cambian las palabras.
Lo que me da a preguntarme, ¿qué tipo de traductor se emplea en el foro?
Un traductor puede traducir mejor, medianamente o pesimamente, pero nunca cambiar las palabras originales.
Alguien puede responderme a que es debido este factor, @EMerchant , @StevenTRON y a otros desarrolladores, si acordamos entre todos que los idiomas no son una barrera, porque se está creando una barrera imaginaria a la hora de no ser fiel la traducción al escrito.
@Gordian Estoy de acuerdo contigo, lo que no es correcto y da lugar a dudas es que si yo escribo en español cuando público, en el momento que aparece en pantalla en el mismo idioma español ya no son las mismas palabras escritas por mí.
La palabra precisa no sería del todo correcto, lo que lees de mi suele ser bastante fidedigno ya que yo lo vuelvo a corregir, esto antes no ocurría es de hace una semana aproximadamente, que he observado este problema entonces reescribo y suele aparecer correcto.
No te preocupes ya que cuando interactuamos tu me entiendes y yo también, lo que hace que hayas captado lo que he querido decir.